1. Informal mixture of Tagalog and English used in the Philippines.
I grabbed this definition off of wordwebonline.com. It's not exactly accurate. It's heard anywhere English is used. My parents use it with their kids or relatives whose first language is English (like me) to help them understand what they're saying, but I also see them use it with people who are well versed in Tagalog. I think it's a lazy thing to do. I know there are many English words that can't be translated, but I hear it used for the most simplest phrases. There are some Tagalog words that I never hear. When was the last time you heard someone say "Pasensya na po"? It's always "Sorry po".
I cringe every time I hear Taglish in movies or on TFC. Since celebrities are influential, I think the writers should keep Taglish to a minimum to help discourage its use. I guess the reason why it's frustrating for me is because I'm interested in learning how to speak Tagalog. I'm afraid that Tagalog will eventually disappear.
No comments:
Post a Comment